Stream it on: |
In partnership with over 25 haku mele from across the pae ʻāina, Kāhuli Leo Leʻa is proud to present "Mele Pūnana Leo," a collection of 13 new mele, one for each Pūnana Leo campus.
Each mele is accompanied by a Mele Punana Leo podcast episode and a Puke Haʻawina for the keiki and ʻohana. Mahalo to our partners: |
He pāpahi haʻaheo
Haku ʻia e Kalehua Ontai & Keakamaluhiwa Perreira
Pūnana Leo o Hilo
ʻOhuʻohu Hilo i ke Kanilehua
Lei haliʻa i ke kani leo leʻa He hale aloha makamaka O nā lehua waianuhea o ka ʻāina Hui: Hoʻokahi ka Moanianilehua me ka Ulumano I wehi pāpahi haʻaheo kau i ka umauma Lei Puna i ka noe kilihune I ka malu ʻolu o ka ʻiwa Paia ʻaʻala pō i ka hīnano I mano nā kama lei o Hawaiʻi |
Hilo is adorned by the Kanilehua rain
Melodic voices, a lei of remembrance A warm abode Of the cool fragrance lehua of the land Chorus: The Moanianilehua and Ulumano winds are one A proud adornment worn atop the chest Puna wears a wreath of misty rain In the pleasant peacefulness of the ʻiwa Fragrant palisade imbued with hīnano May the descendants of Hawaiʻi be multitudinous |
Ahe nani ka laulā o puna
Haku ʻia e Kainani Kahaunaele & Kaniaulono Hāpai
Pūnana Leo o Kauaʻi
Ahe nani ka laulā o Puna
Me ke kalukalu moe ipo o Kapaʻa (Kapaʻa) Ka paʻakai kaulana o ka moku (o ka moku) Hanapēpē, i Kona nō ia Hanapēpē, i Kona nō ia Nā Pali “kū kilakila” i ka laʻi E kilohi aku au kau mai i luna (i luna) Aʻi Lumahaʻi i ka malu ʻulu (ka malu ʻulu) ʻO Luluʻupali, pua ka lehua ʻO Luluʻupali, pua ka lehua Haʻalele auaneʻi iā Haleleʻa ʻOni mai ana Kalalea i kona moku (i kona moku) Hāʻina Koʻolau, ua ʻike ʻia (ʻike ʻia) No ka Pūnana, Pūnana Leo o Kauaʻi No ka Pūnana, Pūnana Leo o Kauaʻi Kauaʻi! |
Gorgeous is the expanse of the eastern Puna district
With Kapaʻa's well known romantic kalukalu grass The famous Hawaiian salt Originates in Hanapēpē In the southwestern Kona district Nā Pali district stands majestically in the calm Drawing my attention upward in awe On to Lumahaʻi in the inspiring shade of the ʻulu grove Luluʻupali is blossoming profusely with lehua We soon leave Haleleʻa district in the north And see Kalalea beckoning to us from his home Experienced is the northeastern district of Koʻolau In honor of the Pūnana Leo o Kauaʻi In honor of the Hawaiian language nest of Kauaʻi Kauaʻi! |
ʻO Wailuku kuʻu pūnana
Haku ʻia e Kamalei Kawaʻa & Kamaehu Kawaʻa
Pūnana Leo o Maui
Hanohano ‘o Maunaleo i kaʻu ‘ike
Huʻihuʻi ka wai aʻo ‘Īao ‘Oluʻolu ka makani Lawemālie Ka ʻāina haʻaheo o nā kūpuna Hui: Eia kuʻu ‘āina aloha ‘O Wailuku kuʻu Pūnana Leo Hanohano ‘o ʻEʻeka i kaʻu ‘ike He ‘āina kaulana ʻo Nā Wai ‘Ehā Pulupē i ka ua Hōʻehaʻili Ka ʻāina haʻaheo o nā kūpuna |
Maunaleo is magnificent to my eyes
The waters of ʻĪao are chilly The Lawemālie wind is pleasant The proud lands of our ancestors Chorus: This is the land that I love Wailuku is my Pūnana Leo ʻEʻeka is magnificent to my eyes Famous is the land of Nā Wai ʻEhā Drenched by the Hōʻehaʻili rain The proud lands of our ancestors |
He Lama kukui
Haku ʻia e Kaʻala Fay Camara Dudoit & Kaluhea Fay Dudoit
Pūnana Leo o Molokaʻi
He lama kukui hoʻi au
E ʻōlino mau nō Nā pua hiwahiwa o ka ʻāina Nā pua aʻo Molokaʻi Hui: He lālā mai nō I ke kumu Ke kukui ʻā mau O Molokaʻi He ʻuala Lanikeha hoʻi au Kau kehakeha lā i luna He kama Ikiaea i luna He kama aʻo Hoʻolehua He nāʻū laha ʻole hoʻi au O Haʻā, i mōhala mai ai Ka wahine Puahiohio hoʻi Ka wahine aʻo Mahana He keiki Pūnana Leo hoʻi au (I) ka ʻōlelo kupa o ka ʻāina Nā kula loa o Hina Nēia ʻāina aʻo Molokaʻi |
I am likened to a bright torch of light
Shining ever so radiant The cherished children of this land We are the children of Molokaʻi Chorus: A child thriving, branching out As an extension of my teacher, a firm tree The light that shines endlessly The kukui of Molokaʻi I am likened to the revered Lanikeha sweet potato Esteemed above all The cherished child of the Ikiaea wind The child of Hoʻolehua I am likened to the rare nāʻū flower Of Haʻā, that has bloomed The goodness of the swirling Puahio winds The goddess of Mahana I am the proud child Raised by the treasured voices of this land Raised on the vast plains of Hina On this land of Molokaʻi |
Mele pūnana Leo
Haku ʻia e Kalehua Krug & Kaʻula Krug
Pūnana Leo o Waiʻanae
Pūnana malumalu, pūnana hiwahiwa,
Pūnana malumalu, pūnana hiwahiwa, Pūnana malumalu, pūnana hiwahiwa, E ola ai ka ʻōlelo, ka ʻōlelo Hawaiʻi Kaulana mai nei aʻo Waiʻanae Waiola a ka manu hulu kupuna, Punalau ke aloha hiehie. Kiʻekiʻe ʻo Kaʻala, wao o ke akua, Kuahiwi ia, i lele ʻelepaio ʻia, E paio pono E paio pono E paio no ka lāhui. |
E ola mau nā kupa
Haku ʻia e Baba Tavares & Kekuʻiapoiwa Navas-Colburn
Pūnana Leo o Kona
He kupa au no kuʻu ʻāina
ʻĀina kaulana i ke kai malino Lei ka moana i ke ao ʻōpua Noho i ka laʻi o ka pūnana Eō, Eō E ola mau nā kupa a ʻo Kona |
I am a steward of my beloved land
The famous land of Kona, famed for its calm sea Where the ocean is adorned by the billowy clouds Residing in the calm of this home We call out, we answer May the people of Kona prosper |
Ka pūnana leo o waimea
Haku ʻia e Larry Kimura & Lito Arkangel
Pūnana Leo o Waimea
Aia i ka uka o ka ʻāina mauna
I ka pā nuʻanuʻa a ke Kīpuʻupuʻu Kuʻu kula aloha he puʻuhonua, ʻO Ka Pūnana Leo o Waimea ē Ha, Ka, La, Ma, Na, Pa, Wa, He, Ke, Le, Me, Ne, Pe, We...ʻOkina–A, E, I, O, U Wawalo mai nā leo aʻo kama ike ē He keiki haʻaheo mākaukau wau ē I ke aʻo kuanaʻike he Hawaiʻi ē A puka i ke ao nui ē Hi, Ki, Li, Mi, Ni, Pi, Wi, Ho, Ko, Lo, Mo, No, Po, Wo...ʻOkina–A, E, I, O, U He pūʻali mālama nā ʻohana o ka ʻāina A kū e ka ʻeʻa i ke kula o Waikoloa A kaʻi mai nā kumu nā lehua ʻula ē A hao mai nā ʻale a ke Kīpuʻupuʻu Hu, Ku, Lu, Mu, Nu, Pu, Wu...ʻOkina–A, E, I–, O, a me ka U Wawalo mai nā leo aʻo kama iki ē Wawalo mai nā leo aʻo kama iki ē |
Kuʻu pūnana Aloha
Haku ʻia e Kahikina de Silva & Kaʻiliʻula de Silva
Pūnana Leo o Mānoa
I uka o Mānoa kuʻu home nani
He pūnana aloha no nā kamaliʻi I aliʻi ‘o Kahalaopuna kau mai i luna Kiaʻi ‘ia e ke Kahaukani Kani mai nā leo hone o ke kakahiaka Ka leo o nā manu i piha me ke aloha Aloha kuʻu ‘āina ‘o Kānewai Māʻeʻele kuʻu ‘ili i ka wai huʻihuʻi Huli aku nā pua i ka uʻi lolena Mōhala nā lehua i ka Ua Tuahine Puana kuʻu mele no Mānoa hiehie I ola mau ka leo o kuʻu lāhui |
In the uplands of Mānoa is my beautiful home
A beloved dwelling for many children Kahalaopuna is its chiefess, placed on high Protected by the Kahaukani wind Sweet voices are heard in the morning Singing like birds filled with love Cherished is this land of Kānewai, where My skin prickles in the cold water of the stream The flowers turn, regard the beauty of Lolena And blossom like lehua in the Tuahine rain This ends my song for elegant Mānoa May the voice of my people live on |
Nā pua koʻolau
Haku ʻia e Keawe Goodhue & Heuaʻolu Sai-Dudoit
Pūnana Leo o Koʻolaupoko
Eia nō mākou,
Nā pua Koʻolau, Kupa o ka ʻāina kahua noʻeau, Kuapapa ke aloha i Keana kai, Kokokahi ka manaʻo e walea ai, “nā manu!” Eia nō mākou, “pūnua!” Nā pua Koʻolau, “ʻīnana!” Kupa o ka ʻāina kahua noʻeau Kau aʻela i ka hala pūʻō o ka makani, Waiho paʻa ke kahua e ʻōlelo ai, Eia nō mākou, “pūnua!” Nā pua Koʻolau, “ʻīnana!” Kupa o ka ʻāina kahua noʻeau- “Eia ko mākou leo lā ē!” Eia nō mākou, “pūnua!” Nā pua Koʻolau, “ʻīnana!” Kupa o ka ʻāina kahua noʻeau Eia nō mākou, “pūnua!” Nā pua Koʻolau, “ʻīnana!” Kupa o ka ʻāina ke kahua noʻeau |
Here we are,
The Koʻolau kids, Born of this land, the foundation of our wisdom, Aloha was established in Keana kai, Where the birds played in harmony, Here we are, “fledglings!” The Koʻolau kids, “Juveniles!” Born of this land, the foundation of our wisdom, They took flight upon a passing gust of wind, And were placed on the grounds where they could speak freely, Here we are, “fledglings!” The Koʻolau kids, “Juveniles!” Born of this land, the foundation of our wisdom - Here are our voices! Here we are, “fledglings!” The Koʻolau kids, “Juveniles!” Born of this land, the foundation of our wisdom, Here we are, “fledglings!” The Koʻolau kids, “Juveniles!” Born of this land, the foundation of our wisdom, |
He keiki au no ka malu ʻulu o lele
Haku ʻia e Cody Pueo Pata & Kamalei Cabrera
Pūnana Leo o Lahaina
He keiki au no ka Malu ʻUlu o Lele,
He kawowo no ka Malu ʻUlu o Lele– HUI: E ulu au a kūpaʻa, E ola au a māhuahua, Pā i ka ēulu o ka Malu ʻUlu o Lele. Cha-cha-cha, Ra-cha-cha-cha cha-cha-cha! Luli au i ke aniani Maʻaʻa o Lele, Kani au i ka ua Paʻūpili o Lele– HUI: E ulu au a kūpaʻa, E ola au a māhuahua, Pā i ka ēulu o ka Malu ʻUlu o Lele. Cha-cha-cha, Ra-cha-cha-cha cha-cha-cha! E ola ka ʻōlelo makuahine o Lele, Ma ka Pūnana Leo o Lahaina, o Lele! HUI: E ulu au a kūpaʻa, E ola au a māhuahua, Pā i ka ēulu o ka Malu ʻUlu o Lele. Cha-cha-cha, Ra-cha-cha-cha cha-cha-cha! |
Kūpaʻa au i ka ʻōlelo
Haku ʻia e Cody Pueo Pata & Kaiolohia Funes Smith
Pūnana Leo o Hāna
Haʻaheo ʻo Hāna i ka Uakea
ʻOhuʻohu i ka lae ʻo Nānuʻalele, Me ka wai aloha o Punahoa, Me Kaihalulu leo heahea. HUI: He keiki au no ka ʻāina O ka ua Lanihaʻahaʻa– Kūpaʻa au i ka ʻōlelo A nā kūpuna-- Pūnana Leo o Hāna. Hiʻi Kaʻuiki iā Mokuhano, Hiʻi ke one iā Pueokahi, Hiʻi Waikāloa iā Kahulili, Hiʻi ka nalu iā Keʻanini. |
He Mele no nuʻuanu
Haku ʻia e Dane Fujiwara & Kahanuola Solatorio
Pūnana Leo o Nuʻuanu
He aloha Nuʻuanu i ka laʻi ē
Laʻi wale ka nohona o ka ʻāina ʻĀina uluwehi i ke Kiowao Waoakua i ka uka o Lanihuli Hulili nā pua i ka pūnana Pūlama ke aloha i ka mālama Lama mai ka ʻike kupuna ē Kupu aʻe nā kani a ka manu ē Puana ʻia mai ke aloha ē He aloha Nuʻuanu i ka laʻi ē Hui: Eia hoʻi kuʻu leo aloha He lei poina ʻole no nā kau a kau He aloha Nuʻuanu i ka laʻi ē |
Beloved is Nuʻuanu in the calm
The land of tranquility and peace The verdant land in the Kiowao rain To the waoakua in the uplands of Lanihuli Sparkling are the keiki in the nest Love is cherished in the (space) of preservation Ancestral knowledge is shined upon The melodious sounds of the birds grows Love is encompassed Beloved of Nuʻuanu in the calm Chorus: Here are our voices of aloha A child never forgotten in the days to come Beloved is Nuʻuanu in the calm |
Lei kamananui
Haku ʻia e Kamuela Yim & Hoakalei Watanabe
Pūnana Leo o Waialua
Lei Kamananui i ka laʻi lā
Kāhiko lua o Kaʻala lā Lei ʻoe, lei au, lei kāua lā I ka ʻehukai o Puaʻena Aia lā i ka poli o ka uka lā Ka Pūnana Leo o Waialua lā Kani mai nā leo lā I ka home laʻi a nā manu Kai leo nui o Waialua lā Kūpinaʻi mai ana ʻo Līhuʻe lā E lohe ʻia mai ia leo lā Ma nā palena o ke aupuni |
Adorned is Kamananui in the calm
Kaʻala, doubly so A lei for you, a lei for me, a lei shared Is the sea spray of Puaʻena Nestled in the uplands Is the Pūnana Leo o Waialua The voices ring out There, where birds make their home Thundering voices sound in Waialua Reverberating upland in Līhuʻe Let those voices be heard To the ends of the nation |